{"id":2037,"date":"2021-08-15T09:03:37","date_gmt":"2021-08-15T09:03:37","guid":{"rendered":"https:\/\/jandjteams.com\/transpro\/?p=2037"},"modified":"2026-03-26T12:01:19","modified_gmt":"2026-03-26T12:01:19","slug":"traduction-et-reconnaissance","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/b-translation.sn\/index.php\/2021\/08\/15\/traduction-et-reconnaissance\/","title":{"rendered":"Traduction et reconnaissance"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"2037\" class=\"elementor elementor-2037\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-4ff62235 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default jnj-transparent-color\" data-id=\"4ff62235\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-no\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-2fa6dee9 jnj-transparent-color\" data-id=\"2fa6dee9\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6b85c882 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"6b85c882\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h2 class=\"western\">La traduction au S\u00e9n\u00e9gal : un m\u00e9tier indispensable en qu\u00eate de reconnaissance institutionnelle<\/h2>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-7bdee95b elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default jnj-transparent-color\" data-id=\"7bdee95b\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-no\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-6050c69c jnj-transparent-color\" data-id=\"6050c69c\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-68036e50 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"68036e50\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h4 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">L\u2019imp\u00e9ratif de la traduction dans un monde globalis\u00e9<\/h4>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9019565 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"9019565\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Dans notre \u00e8re de connectivit\u00e9 croissante, o\u00f9 la diversit\u00e9 culturelle et linguistique d\u00e9finit les interactions humaines, la communication entre les peuples n\u2019a jamais \u00e9t\u00e9 aussi cruciale. L&#8217;usage de langues multiples s&#8217;impose d\u00e9sormais comme une n\u00e9cessit\u00e9 absolue, faisant de la traduction le pont indispensable au rapprochement des nations. Elle est le garant des \u00e9changes multiculturels et de la compr\u00e9hension mutuelle.<\/p><p>\u200b<span style=\"font-family: Times New Roman, serif;\">Certes, pour des besoins quotidiens ou informels, les logiciels de traduction automatique et l&#8217;intelligence artificielle offrent des solutions rapides. Cependant, d\u00e8s lors qu&#8217;il s&#8217;agit de documents administratifs, juridiques ou officiels, l&#8217;intervention du traducteur professionnel devient une exigence de s\u00e9curit\u00e9 et de fiabilit\u00e9.<\/span><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-067949d elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default jnj-transparent-color\" data-id=\"067949d\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-no\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-f256e10 jnj-transparent-color\" data-id=\"f256e10\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-edd15e0 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"edd15e0\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h4 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">\u200bLe r\u00f4le pivot du traducteur agr\u00e9\u00e9 au S\u00e9n\u00e9gal<\/h4>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-3de8188 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"3de8188\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Le traducteur est un acteur central de la mobilit\u00e9 internationale. Pour les S\u00e9n\u00e9galais aspirant \u00e0 \u00e9tudier ou travailler \u00e0 l&#8217;\u00e9tranger, la traduction certifi\u00e9e de leurs documents (dipl\u00f4mes, actes d&#8217;\u00e9tat civil, casiers judiciaires) vers la langue officielle du pays d&#8217;accueil est une \u00e9tape incontournable. \u00c0 l&#8217;inverse, les ressortissants \u00e9trangers s&#8217;installant au S\u00e9n\u00e9gal doivent soumettre leurs documents officiels en fran\u00e7ais, seule langue d&#8217;administration de la R\u00e9publique.<\/p><p>\u200b<span style=\"font-family: Times New Roman, serif;\">Ces professionnels mettent leur expertise au service des usagers selon une tarification qui varie g\u00e9n\u00e9ralement entre <b>10 000 FCFA<\/b> et <b>20 000 FCFA<\/b> par page, selon la complexit\u00e9 et la technicit\u00e9 du texte.<\/span><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-16be7f7 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default jnj-transparent-color\" data-id=\"16be7f7\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-no\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-6127d8a jnj-transparent-color\" data-id=\"6127d8a\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-659f545 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"659f545\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h4 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">\u200bUn cadre r\u00e9glement\u00e9 mais perfectible<\/h4>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-cc00edf elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"cc00edf\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>L&#8217;exercice de cette profession repose sur un agr\u00e9ment d\u00e9livr\u00e9 par le <b>Minist\u00e8re de l&#8217;Int\u00e9gration Africaine et des Affaires \u00c9trang\u00e8res (MIAAE)<\/b>. C\u2019est l\u2019apposition de leur cachet officiel qui conf\u00e8re au document une valeur juridique et une reconnaissance internationale.<\/p><p>\u200b<span style=\"font-family: Times New Roman, serif;\">Il convient toutefois de lever une ambigu\u00eft\u00e9 s\u00e9mantique : nous parlons ici des <b>traducteurs agr\u00e9\u00e9s<\/b> et non des traducteurs asserment\u00e9s (ces derniers d\u00e9pendant sp\u00e9cifiquement du syst\u00e8me judiciaire). L&#8217;obtention de cet agr\u00e9ment n&#8217;est pas arbitraire ; elle est soumise \u00e0 des crit\u00e8res rigoureux d\u00e9finis par le Bureau de la Traduction du MIAAE, en \u00e9troite collaboration avec l&#8217;<b>Association S\u00e9n\u00e9galaise des Traducteurs (ASTRA)<\/b>. \u00c0 ce titre, l&#8217;adh\u00e9sion \u00e0 l&#8217;ASTRA est une condition <i>sine qua non<\/i> pour obtenir le droit d&#8217;exercer officiellement.<\/span><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-0a3ee9e elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default jnj-transparent-color\" data-id=\"0a3ee9e\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-no\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-323cf66 jnj-transparent-color\" data-id=\"323cf66\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-71420a7 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"71420a7\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h4 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">\u200bLe paradoxe du statut : entre l\u00e9gitimit\u00e9 et pr\u00e9carit\u00e9<\/h4>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-0b9fcc2 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"0b9fcc2\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Bien que les traducteurs agr\u00e9\u00e9s jouissent d&#8217;une forme de statut juridique leur permettant de travailler en toute l\u00e9galit\u00e9 et de produire des actes authentiques, ils ne sont pas pour autant int\u00e9gr\u00e9s \u00e0 la fonction publique s\u00e9n\u00e9galaise. Ils exercent en tant que travailleurs ind\u00e9pendants (professions lib\u00e9rales), assumant seuls les risques et charges de leur activit\u00e9.<\/p><p>\u200b<span style=\"font-family: Times New Roman, serif;\">Le paradoxe r\u00e9side dans l&#8217;attitude de l&#8217;administration elle-m\u00eame. Au sein du minist\u00e8re de tutelle, comme dans d&#8217;autres d\u00e9partements minist\u00e9riels, il n&#8217;est pas rare de voir des cadres bilingues s&#8217;improviser traducteurs pour les besoins de l&#8217;\u00c9tat. Cette pratique est pr\u00e9judiciable \u00e0 la qualit\u00e9 du service : la traduction est une discipline technique qui exige une formation sp\u00e9cifique que le simple bilinguisme ne saurait remplacer.<\/span><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-a9e8135 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default jnj-transparent-color\" data-id=\"a9e8135\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-no\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-201aa5b jnj-transparent-color\" data-id=\"201aa5b\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-a5a8e1a elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"a5a8e1a\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t\t<h4 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">\u200bPour une reconnaissance statutaire : l'exemple camerounais<\/h4>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9a00de1 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"9a00de1\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Le manque de reconnaissance du m\u00e9tier de traducteur au S\u00e9n\u00e9gal est une lacune qui m\u00e9rite d&#8217;\u00eatre corrig\u00e9e. Pourquoi ne pas envisager la cr\u00e9ation d&#8217;un corps de traducteurs de la fonction publique, recrut\u00e9s sur concours ou par voie directe parmi les professionnels agr\u00e9\u00e9s ?<\/p><p>\u200b<span style=\"font-family: Times New Roman, serif;\">Le S\u00e9n\u00e9gal gagnerait \u00e0 s&#8217;inspirer du mod\u00e8le de pays comme le <b>Cameroun<\/b>, o\u00f9 les traducteurs et interpr\u00e8tes disposent d&#8217;un statut de fonctionnaire de l&#8217;\u00c9tat. Une telle int\u00e9gration permettrait non seulement de valoriser cette expertise rare, mais aussi de garantir \u00e0 l&#8217;\u00c9tat des services de traduction de haute facture, s\u00e9curis\u00e9s et p\u00e9rennes. Il est temps que la plume du traducteur soit reconnue \u00e0 sa juste valeur : celle d&#8217;un agent strat\u00e9gique de la diplomatie et du d\u00e9veloppement national.<\/span><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-56744d67 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default jnj-transparent-color\" data-id=\"56744d67\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-no\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-6e30c2d jnj-transparent-color\" data-id=\"6e30c2d\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-68553e0c elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"68553e0c\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p data-start=\"2113\" data-end=\"2321\">Une traduction impr\u00e9cise peut entra\u00eener des malentendus juridiques ou des pertes financi\u00e8res. Il est donc essentiel de confier vos documents \u00e0 un traducteur exp\u00e9riment\u00e9 ma\u00eetrisant la terminologie sp\u00e9cialis\u00e9e.<\/p><p data-start=\"2323\" data-end=\"2425\">\u00a0<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-368863b elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"368863b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p data-start=\"2323\" data-end=\"2425\">B-Translation propose des services adapt\u00e9s aux entreprises s\u00e9n\u00e9galaises et partenaires internationaux.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random Latin professor at Hampden-Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":9645,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[10],"tags":[15],"class_list":["post-2037","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-ai-language-technology","tag-skills"],"acf":[],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/b-translation.sn\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2037","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/b-translation.sn\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/b-translation.sn\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/b-translation.sn\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/b-translation.sn\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2037"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/b-translation.sn\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2037\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9834,"href":"https:\/\/b-translation.sn\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2037\/revisions\/9834"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/b-translation.sn\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9645"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/b-translation.sn\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2037"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/b-translation.sn\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2037"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/b-translation.sn\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2037"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}